クライアント: True Crime系YouTubeチャンネル運営者様
対応言語: 英語 → 多言語展開(日本語、スペイン語 等)
動画ジャンル: 犯罪ドキュメンタリー・事件解説コンテンツ(ストーリーテリング型)
課題:
実話ベースの犯罪解説コンテンツは人気が高い一方、ナレーション依存度が高く、英語圏以外への視聴拡大が限定的であった。特に緊張感や没入感を維持した翻訳・吹き替えが難しく、単純な字幕では価値が伝わりにくい状況だった。
解決策:
多言語吹き替えによるローカライズを実施。ストーリーの緊張感や心理描写を損なわないよう、各言語で自然な脚本へ再構成。ナレーションのトーン・間・抑揚まで調整し、視聴体験を最適化。
成果:
非英語圏ユーザーへのリーチ拡大に貢献。ストーリー性を維持した吹き替えにより視聴維持率が向上し、コメント・エンゲージメントの増加を実現。True Crime領域における高品質ローカライズ実績を確立。
